Le registre linguistique dans Stupeur et tremblements
Amélie
Nothomb a une vraie âme d’écrivain et possède une grande compétence
linguistique . Elle crée son propre style en utilisant des métaphores,
hyperboles, dans des dialogues les expressions héroï-comiques, termes grossiers
mais aussi des mots inventés. Le langage est pour elle un territoire, un espace fortifié et impénetrable à
parcourir.
Elle joue avec la langue, entre le style noble ou sublime employé et le sujet lui- même, vulgaire. Ce décalage entre deux niveaux de langue cause l’effet comique, parfois ironique.
Les exemples
C’est le cas de Monsieur Omochi qui passe de « s’il
vous plaît faites moi la faveur de manger », à « manger ». Et
enfin à « bouffer ».
Voyans le texte :
(...)
- C’est du chocolat blanc au melon vert, une spécialité de
Hokkaido. Exquis. Ils on reconstitué à la perfection le goût du melon japonais.
Tenez, essayez.
- Non, merci.
J’aimais le melon nippon, mais l’idée de
cette saveur mêlée à celle du chocolat blanc me répugnait réellement.
Pour d’obscures raisons, mon refus irrita le vice-président. Il renouvela son
ordre à la forme polie :
- Meshiagatte kudasai.
C’est-à-dire : « S’il vous plaît,
faites-moi la faveur de manger ».
Je refusai.
Il commença à dévaler les niveaux de
langue :
- Tabete.
C’est-à-dire :
« Mangez .»
Je refusai.
Il cria :
- Taberu !
C’est-à-dire : « Bouffe !»
Je refusai.
(...)
Dans un exemple suivant, les « toilletes » apparaissent d’abord comme les « commodités », ensuite comme les
« chiottes ».
S’il
s’agit des métaphores pour décrire le mot combat elle utilise« lutte sans
merci »,
« assassinais », « combat »,
« guerrier victorieux". Le champs lexical est assez large. Toutes ces
démarches rendent le texte comique. C'est une parodie.
« Les employés des divers bureaux m’accueillirent comme on accueille un sportif . J’assassinais les mois de février avec de grands gestes de samouraï, mimant une lutte sans merci contre la photo géante du mont Fuji enneigé qui illustrait cette périodedans le calendrier Yumimoto. Puis je quittai les lieux du combat, l’air épuisé, avec des fiertés sobres de guerrier victorieux sous les banzaïs des commentateurs enchantés. ».
Le processus suivant qui caractérise l’écrivaine
est l’admiration pour le pastiche,
un texte qui imite
le style d’un écrivain ou d’un texte précis.
Dans le livre,
Amélie imite un passage du Nouveau
Testament relatant les derniers moments de la vie du Christ avant d’être
livré aux Romains.
Ce qu’elle, se comparant au Christ crucifié- elle est en
effet « le Christ aux ordinateurs »- et envisageant sa mort selon une
perspective pour le moins surréaliste, transporte de la façon suivante :
« Prenez et mangez, car ceci est
mon poivre qui sera versé pour vous et pour la multitude, le poivre de
l’alliance nouvelle et éternelle. Vous éternuerez en mémoir de moi.
Exercices - ARGOT
1. Après
avoir vu comment Amélie
Nothomb "joue"avec la langue, donnez plus d’exemples dans la langue sublime et familière
du mot toilettes, manger, boire et travailler. Les expression peuvent
apparaître.